亲爱的朋友,欢迎您浏览我们的网站。

“城造在山上,是不能隐藏的”(马太福音514下)。我们祈祷,求主使用小石城以马内利华语浸信会,使“这座造在山上的城”能如日头出现、光辉烈烈(士师记531),在新时代中为主发大光,照亮周围的人,使荣耀归于上帝。

们诚挚地邀请您来参加我们教会的各项活动!让我们一同认识主,在祂的愛里彼此搀扶,共走天路。马内利!

    李春海牧师

最新信息

7/27/25 牧者之言

青少年服侍 VBS 的心得体会

感谢上帝的恩典,借着众弟兄姐妹忠心的摆上,使我们教会今年的 VBS(暑期圣经学校)能够顺利、平安地举行。在这次事工中,青少年义工们发挥了极大的作用,不仅成为各项活动的支持力量,也在服侍中经历属灵的成长和信仰的突破。
       以下是七位参与服侍的青少年的真实心得, 愿他们的见证也激励我们一同为主火热,为主而活:
       Elaine
      “大家好,我叫 Elaine,这是我第一次在 VBS 中担任义工。我要说的是,照顾这些孩子并不容易,但能够看见他们的信心在这段时间中一点点成长,对我来说真是一段非常奇妙的冒险旅程,甚至是我很久以来最美好的一次经历。我们每个人都付出了很多努力,而这份努力也让我自己的信仰更加坚定。起初,当有人邀请我参与 VBS 的服侍时,我总是立刻拒绝,不是因为紧张就是因为太忙。但当我终于决定尝试时,一开始我也感到很紧张、很焦虑,担心自己做不好、会出错,或是太用力过猛。但第一天过去之后,我就发现:其实这真的很有趣,而且也不需要太过担心,因为所有的事情都已经预备妥当。就在第一天的过程中,我心里好像被什么点燃了。我真的很享受与小朋友们在一起的每一刻,虽然很累,但我开始期待接下来每一天的活动。我很喜欢和小朋友们相处的每一个细节,也非常感动看到每一位义工对今年的活动和小短剧所付出的用心。这次 VBS 是一次很棒的冒险旅程。我也很喜欢每一堂圣经课的内容,以及我能有那么更多机会和孩子们互动的时光”。
       Coey:
      “大家好,我叫 Coey,很高兴能和大家分享我今年参加 VBS 的经历。这是我第二次参与我们教会的 VBS 服侍,今年我担任的是一个小组的组长,同时也是短剧中的演员之一。我非常感恩有这个机会参与其中,因为这让我能够借着信仰,和教会以外的人建立连结。作为青少年义工,我的一个任务是负责制作关于宣教士的介绍。在这个过程中,我学习了关于中国宣教的许多知识,也能把这些新的知识分享给孩子们。每年 VBS 都会有一个主题,今年的主题是“Magnify”(“彰显”)。透过这个主题,我学到:上帝看见我——不论我觉得自己多么渺小,祂一直都在那里看顾我、爱我。虽然照顾孩子们的确很累,但我很开心能够和他们建立了新的友谊。整体来说,这次 VBS 是一次充满欢笑和学习的美好经历。我真的非常感恩,能在这项伟大的事工中尽上一点小小的力量”。
       Nickie:
       “大家好,我叫 Nickie Weng,今年是我第三次参与教会一年一度的 VBS 服侍。在回顾今年名为 Magnify(“彰显”)的暑期圣经学校时,我只想说:这过去的一周真的是特别宝贵。从第一天的开场赞美到最后一天的道别,我们都能清楚感受到神正在每一个时刻、每一个环节中动工——尤其是在我们的孩子们身上。
      今年的主题“Magnified”提醒我们,要更加细致地去察看神的话语、祂的创造,以及祂在我们生命中的作为。而我们的学生们以开放的心、满满的热情来回应这个挑战。他们全心投入地查考圣经,背诵经文,记住了神的爱、恩典与旨意。他们用专注与敬畏的态度倾听圣经故事,也从宣教士的见证中明白什么是为信仰而活的生命。
      但这一周不只是“学”,也是“行”。在手工时间里,他们耐心又有创意地制作 3D 摺纸:青蛙、鱼儿和花朵。虽然过程并不容易,但他们坚持不懈,最终每一件作品都充满喜乐与用心。在科学实验中,我们通过有趣又富教育意义的实验来探索神创造的奇妙:用醋和小苏打的化学反应把气球吹胀;也用小苏打水写“隐形字”,再用葡萄汁显现出来——孩子们看得目不转睛,惊叹连连。
      最令我感动的,是孩子们那种纯真的喜乐。他们在彼此间建立了友谊、一起祷告、一起笑闹、一起发问,也一起合作。整个周间,他们的心是完全敞开的,他们的热情更是让人深受感染。
       在此,向每一位参与的义工、家长和孩子表达我最深的感谢:正是你们的爱心与服侍,让神的荣耀得以被“放大”在孩子们的生命中。愿我们都将这一周中所经历的喜乐、学习与爱心带入我们的日常生活中。因为当我们在言语、行为和生命中放大上帝的时候,祂的光就必更加耀眼地照亮这个世界”。
      Tina:
      “大家好,我叫Tina,我想和大家分享我在今年VBS服侍的经历。今年,我作为青少年志愿者,担任了小组组长和短剧的旁白,我还做了一个关于印度宣教事工的展示。这次VBS让我学到了很多,也帮助我在耐心、团队合作和爱心等方面有所成长。尽管仍有一些可以改进的地方,但今年的VBS是一次既有趣又有收获的经历。最后,我要感谢所有使这个美好活动成为可能的人——从青少年志愿者到成人老师,大家齐心协力,用有趣和富有创意的方式传播福音。”
       Benjamin:
       “大家好,我叫Benjamin Du,今年我在教会的2025年VBS中担任志愿者。在这一周的每一天,从下午5点到晚上9点,我都会来到教会,帮忙布置VBS的场地,然后照顾我小组里的小朋友。这是一段非常有趣的经历,我也从中学会了如何照顾小朋友,以及如何有效地传讲福音。这个夏天,我参加了好几场VBS,包括在以马内利浸信会(Immanuel Baptist Church)的VBS。虽然每一场VBS都有不同的举办方式和安排,但我认为我们教会的VBS特别好,因为孩子们可以和许多人互动,并且我们教会在向小朋友传福音方面也非常有效。
      此外,我还和Yosef、Michael一起做了一个关于日本宣教的展示。通过这个展示,我了解了日本目前的宗教现状、日本基督教的历史,以及我们下一代可以为福音所做的努力。最后,我要感谢所有志愿者和工作人员,是你们使这次VBS得以实现。我特别想感谢Chris在我们准备展示时给予的帮助。”
       Yosef:
       “说实话,这次经历还不错,确实有高低起伏。一方面,我很享受和朋友们在一起、吃饭、陪小朋友玩、甚至是做装饰的过程。但另一方面,持续照顾小朋友真的蛮累的,说实在的。有时候你不得不做一些让自己不太舒服的事情,比如带小朋友上厕所,或者上台分享——这些我都经历了。
       不过总的来说,这确实是一次学习的经历,我学会了怎么与小朋友相处,也锻炼了自我控制能力。这一周的VBS里,每天我们会带孩子们轮流进入三个不同的教室,让他们体验我们准备的各种活动。这种安排让他们在玩乐中学习、在互动中成长信仰,真的很好。”
      Michael:
      “我想真诚地感谢所有参与和服侍VBS的朋友们。你们的时间、付出和精力带来了极大的影响。
      今天VBS的主题口号‘Magnified’(“彰显”)非常有意义,它提醒我们:上帝连最微小的事物都在意,这也说明祂对我们每一个人都关怀备至。同时,这也提醒我们自己要在生活中留意那些看似微不足道的事情,因为有时候,那些小事其实比我们想象的更重要。
总的来说,能参与这次VBS对我来说是一次非常宝贵的经历,我非常感恩能成为其中的一份子。”
 
结语:
       从青少年的服侍中,我们真切看见了一种福音的传承——神的火炬正在一代一代地被接下去。我们也看到,青少年不是未来的教会,他们是现在的教会,是上帝正在使用的工人。愿主继续感动更多年轻的心,在服侍中遇见神、经历神,也成为更多人的祝福。
      愿上帝使用他们,也继续塑造他们,使他们成为主合用的器皿。
      愿我们教会在主的恩典中继续同心合意,为主做工,叫一切荣耀都归于我们在天上的父。

7/27/25 Pastor’s Word

Youth Reflection on Participation in VBS Ministry

 We thank God for His grace. Through the faithful dedication of our brothers and sisters, this year’s Vacation Bible School (VBS) at our church was carried out smoothly and safely. In this ministry, the youth volunteers played a vital role—not only as strong support for various activities, but also as participants who experienced spiritual growth and breakthroughs in their faith through serving. 
 
The following are the heartfelt reflections of seven youth who took part in the ministry. May their testimonies inspire us all to be passionate for the Lord and to live for Him.
 
Elaine:
“Hello, my name’s Elaine, so this was the first year I had volunteered for VBS. I would say that taking care of all the children wasn’t easy, but to see all of their faith grow while having them was the funniest adventure I had for so long. The effort we all had put in it had also made my own faith grow. At first when I had been asked if I wanted to go I would immediately decline because I was either too nervous or I was too busy, but when I had finally accepted to give it a try I was at first nervous and stressed that I would mess up or over do something, but as time passed for the first day. I realized that this was actually fun, and I didn’t need to stress over things since everything was already prepared for you there. So, after one day something licked inside of me. I enjoyed everything the first day apart from being exhausted but I was looking forward to everything we were going to do the rest of the week. I enjoyed every small moment I had with the little ones. I love how much effort everyone has put into this year’s activities and the little skits they made this year for the small ones. I would say it was a great adventure to have the chance to try out VBS this year. I had enjoyed every little bible study and how much time I got to interact with the little ones.”
 
Coey:
“Hi everyone, my name is Coey, and I’ll be talking about my experience at VBS this year. This is my second-year volunteering for our church’s VBS, and this year, I was a group leader and an actor in our short play. I was super grateful for this opportunity, for it allowed me to connect with people outside of the church through my faith. As a youth, one of my responsibilities was to create a presentation about missionaries. I was able to learn all about missions in China and was able to share my new knowledge with the children. Each year at VBS, we have a theme, and this year, the theme was magnified. Through this theme, I learned that God sees me. It doesn’t matter how small I feel, he’s always there for me. Even though taking care of the children was tiring, I’m happy that many friendships were formed. Overall, VBS was a fun experience full of laughter and learning. I’m super grateful that I could be a small part of such a great project.”
 
Nikkie:
“Hello, my name is Nickie Weng and this is my 3rd year volunteering for our church’s annual VBS. As I reflect on this year’s Vacation Bible School, Magnified, I just want to say how truly special this past week has been. From the first opening song to the final goodbye, it was clear that God was moving in powerful ways through each moment — and especially through our students.
       This year’s theme, Magnified, reminded us to look closely and carefully at God’s Word, His creation, and the ways He works in our lives. And our students embraced that challenge with open hearts and incredible energy. They dove headfirst into Scripture, memorizing Bible verses that reminded them of God’s love, grace, and purpose. They listened with curiosity and respect to Bible stories that brought truth to life, and they were inspired by former missionaries who shared what it means to live out faith in faraway places.
       But this week wasn’t just about learning — it was also about doing. In our craft time, they worked with patience and creativity to fold 3D origami into frogs, fish, and flowers. It wasn’t always easy, but they stuck with it, and the results were beautiful — each piece a little work of art, made with care and joy.
       In our science labs, we explored the wonders of God’s creation through fun and engaging experiments. We experimented with vinegar and baking soda to blow balloons up with chemical reactions. We also experimented with invisible ink, using a mixture of baking soda and water to write messages, using grape juice to reveal them.
       More than anything, what stood out this week was the joy in our students — the friendships formed, the prayers shared, the giggles, the questions, the teamwork. Their hearts were fully engaged, and their excitement was contagious.
       To every fellow volunteer, parent, and student: thank you for making this week possible. Your love and service helped magnify God’s presence in the lives of every child here. Let’s carry the joy, the lessons, and the love we’ve experienced here into everything we do. Because when we magnify God — in our words, our actions, and our everyday lives — His light shines brighter than ever.”
 
Tina:
“Hello, my name is Tina, and I will be sharing about my experience serving in this year’s VBS.
This year, as a youth, I served as a group leader and the narrator in our small play. I also made a presentation about missionary work in India. I learned a lot from this year’s VBS, and this experience really helped me in building on good traits like patience, teamwork, and kindness. Even though there were certainly areas where we could grow, this year’s VBS was a fun and rewarding one. Finally, I would like to thank the many people who made this amazing event happen. From youth volunteers to adult teachers, we all worked together to spread the gospel in fun and exciting ways.”
             
Benjamin:
“Hello everyone. My name is Benjamin Du, and this year, I was a volunteer at our church’s 2025 VBS. So, everyday for a week, from 5:00-9:00, I would arrive at our church, set up for our VBS, then take care of the kids in my group. It was a really fun experience, and I also learned a lot about how to take care of kids, and how to effectively spread the gospel. This summer, Iattended multiple VBS’s. I volunteered at the VBS at IBCLR. Although each VBS was different and had their different ways of hosting and different schedules. Overall, I think that our church’s VBS was really great because the kids were able to interact with a lot of people. Moreover, our church was really effective in spreading the gospel to the younger kids. Lastly, for this VBS, I was asked to create a presentation, along with Yosef and Michael, about missions in Japan. It
helped me understand the current religious landscape of Japan, the history of Christianity in Japan, and also what we can do as the next generation. To end, I would like to thank all the volunteers and workers who helped make this VBS possible. I would especially like to thank Chris for helping us with our presentation.”
 
Yosef:
“Honestly, it was a pretty decent experience. It really had its ups and downs, that’s what I’ll say. On one hand I enjoyed hanging out with my friends, eating food, playing with the babies, and even creating the decorations. However, having to constantly look after younger kids is quite a grueling task if I do say so myself. Sometimes you would have to do things you weren’t comfortable with, for example taking kids to the bathroom, or going up on stage and sharing, which I did. However overall i think it was definitely a learning experience, i really gained some knowledge on how to deal with kids and self control.
       This week at VBS, each day we brought the kids through three different rooms, rotating between them so they could experience all the activities we had planned. It was a great way for them to learn, play, and grow in their faith.”
 
Michael:
“I want to sincerely thank everyone who participated and volunteered. Your time, effort, and energy made a big difference. Today’s VBS motto-Magnified is really meaningful, and it reminds us that God cares for even the smallest things. That shows just how deeply He cares for each one of us. It’s also a reminder for us to care about the small things in our own lives. Sometimes, what seems small can actually be more important than we think. Overall, being part of VBS was a great experience for me, and I’m really grateful I got to be a part of it.”
 
Conclusion:
       Through the youth’s service, we have truly witnessed a beautiful legacy of the gospel—the torch of God is being passed on from generation to generation. We also see that youth are not merely the future of the church; they are the church of today, workers whom God is already using. May the Lord continue to stir more young hearts to encounter Him and experience Him through serving, and in turn become a blessing to others.
       May God use them and continue to shape them into vessels fit for the Master’s use.
       May our church, be united in spirit and purpose, continue to labor faithfully in the grace of the Lord, so that all glory may be given to our Father in heaven.

7/20/25 牧者之言

“郝玉峰”还是“郝雲峰”
——回中国之旅随感之三

      

2025年5月30日回鹤岗老家永利村的房子里,我又找到几本旧书和日记本。6月4日,我打开封面上画有两只小猫、纸张泛黄的日记时发现,这是我人生的第一本日记。它记载着我从1998年8月29日,第一天到南京神学院,直到1999年6月8日的点点滴滴。之后的10年中,我间断了每日写日记的习惯。2008年来美国后,我又逐渐恢复每日写日记。我的第一本日记本是谁送的呢?日记本的第一页写着:
         奖给:
               郝玉峰
       迷恋于山间艳丽的野花,
              就攀不上巍峨的顶峰。
       醉心于海滩五彩的贝壳,
              就会误了远征的航程。
       记住这两句话,勇敢地去追求、去探索,你一定会步入一个新世界。

班主任:刘兴江
1992年1月15日

第二页写着:
        转赠:
                李春和[1]
        谁要是不懂得适应时代的潮流,谁就是时代的失生子。
                  祝:学业有成
                         一帆风顺   
友:雲峰

         我和身边的外甥说:“雲峰是我的好朋友。27年前的夏天,我们在鹤岗市基督教培训班上认识的。在我去南京读书那年,他送给我这个日记本。这个日记本可能是他哥哥郝玉峰的老师奖励他哥哥的,他却将这个日记本转赠给我了”。我若有所思地说。
        我接着说,“他很有才。我记得他给我讲过很多基督教文学史上的世界名著,比如《巴黎圣母院》。书中的那个外表丑陋但内心美好的敲钟人克西多摩,被他讲得可形象了”。
        外甥说:“这说明他在你生命中产生过一定的影响”。
        “是啊。雲峰中专毕业。当时在中国 “中专”不容易考,一般来说中专毕业会保证一份好工作。然而由于家里没钱,他没有拿到毕业证书,所以一直没找到好工作。之后,他得了抑郁症,许多年都呆在家里,他妈妈一直照顾他。唉!也不知道他现在怎么样了?”
       “小舅,你为什么不去探访他呢?”外甥建议到。
        对啊。我可以想办法找找他。我请姐姐通过教会的姐妹打听到了他的消息:自从他妈妈去世后,他和哥哥住在一起。哥哥对他不太好,可能打过他。他生气犯病了,现在在精神病院里。
        恰巧,那所精神病院在我们家附近,而且我的另一位同学宫征鹏是那家病院的护士长。宫征鹏是退伍军人,做事雷厉风行,有爱心、有责任感。更巧的是,在我们全家回到鹤岗的第一天,宫征鹏还专门请我们全家人吃了一顿饭。我急忙打电话找宫征鹏。他说:“我昨晚和病友打了一宿儿麻将。郝雲峰在我这里。没问题,你们来吧。”
        下午,我和同工带着一些礼物忐忑地走进精神病院。在我们的印象中,这里应该是一个混乱、不安、甚至有点儿吓人的地方。然而,在宫征鹏的带领下这所病院施行军事化管理,屋里屋外干干净净,每个病人的床铺叠得整整齐齐。宫征鹏介绍说:“我刚来这里工作时,病人都不洗澡。我花很大力度才将这里整顿好。现在,病人每天都主动去洗澡了”。他像对待正常人一样对待这些精神病人,尊重病人,常陪伴病人,甚至愿意将自己的东西与病人分享。
        在工作人员的安排下,终于见到郝雲峰。他比从前发福了,但看上去还挺精神。他一眼认出了我。“哎呀,春和,你来看我了。”我给了他一个大大的拥抱。我拿出那个27年前的日记本问道:“你认识这个日记本吗?”他仔细观察自己从前写的字,但怎么也认不出来了。我让他写了几个字,字体风格和日记上的完全一致。我问:“郝玉峰是你哥吗?”他说:“不是。我从前叫郝玉峰,后来改成郝雲峰”。原来郝玉峰和郝雲峰是同一个人!他把老师赠给他的奖品转赠我了。这包含着何等厚重的情谊!
         “你还信主吗?”我问他。
         “我信。我一定信耶稣。我每天都在祷告!”他说。
         这句话给我很大的安慰。我担心他可能早就放弃信仰了,没想到他居然还坚定地跟随着耶稣。
        我们聊了一会儿。接着,他带我们去见另一个病人。那个病人正坐在床边认真地读圣经呢。读的是《马太福音》4:1-17耶稣受试探,旁边还有一本《新华字典》。这位病人曾作过脑部手术。我们拉着他们的手流着泪一起祷告,为他们祝福。当我们服侍他们的时候,我们发现他们服侍了我们。
         6月6日我到了南京。我的一位同学安排我住在一个宾馆里,工作人员说那是“总统标间”。总统餐厅里的早餐很丰富。在豪华的配备下,我听到餐厅总管在训斥厨师,并和一位阿姨吵架。“你信不信我把你开除了!”总管说。“我不怕你,我又不是你找来的。”阿姨回击说。看来,这么优雅的环境下依然无法除去人内心的罪恶与嫉妒。我姐姐点评说:“精神病院里有人在读经,总统餐厅里有人在吵架。”是啊,在这个纷纷扰扰、尔虞我诈的世界里,精神病院却有着别样的宁静与秩序。“郝玉峰”还是“郝雲峰”,也许主正在用某种奇特的方式时刻守护着他,因为主爱这个属于他的孩子。


[1] 笔者从前叫“春河”,后来改叫“春海”。这里的“和”是“河”的错误拼写。

“Hao Yufeng or Hao Yunfeng?”
— Reflection on My Journey Back to China (Part 3)

On May 30, 2025, I returned to my hometown of Yongli Village in Hegang and found a few old books and notebooks in our old house. On June 4, I opened a diary with two kittens on the cover and yellowed pages, only to discover that it was the very first diary I had ever kept. It recorded bits and pieces of my life from August 29, 1998—the day I arrived at Nanjing Theological Seminary—until June 8, 1999. Over the following decade, I stopped journaling daily. After I came to the United States in 2008, I gradually resumed the habit.
Who gave me that first diary? On the first page, it says:

Awarded to:
Hao Yufeng
If you become obsessed with the wildflowers in the mountain,
you will not reach the majestic summit.
If you are enamored with the colorful shells on the seashore,
you will miss the voyage to faraway lands.
Remember these two sayings. Be brave in your pursuit and exploration,
and you will surely step into a new world.

—Homeroom Teacher: Liu Xingjiang
January 15, 1992

On the second page, it reads:
Passed it on to:
Li Chunhe (my previous name)
He who fails to adapt to the tide of the times will be left behind by them.
Wishing you academic success
and smooth sailing ahead.
—Your friend, Yunfeng

I turned to my nephew and said, “Yunfeng was a good friend of mine. We met 27 years ago at a Christian training program in Hegang. The year I left for Nanjing, he gave me this diary. It may have originally been a reward his brother Hao Yufeng received from a teacher, but Yunfeng gave it to me instead.”
       I said thoughtfully, “He was really talented. I remember him telling me about many Christian literary classics, such as The Hunchback of Notre-Dame. He described Quasimodo—the deformed but kind-hearted bell-ringer—so vividly.”
        My nephew said, “That means he had some influence on your life.”
        “Indeed,” I nodded. “Yunfeng graduated from a vocational school, which was hard to get into in China at the time. It used to guarantee a decent job. But because his family was poor, he didn’t pay to get his diploma and could never land a good job. Later, he developed depression and stayed at home for many years. His mother cared for him all that time. Sigh… I wonder how he’s doing now?”
       “Uncle,” my nephew suggested, “why don’t you try to visit him?”
        He was right. I asked my sister to inquire through some sister at the church and finally got some news: After his mother passed away, Yunfeng began living with his older brother, who apparently treated him badly and may have even abused him. As a result, he had a mental breakdown and was now living in a psychiatric hospital.
       Coincidentally, that hospital was near our home, and one of my former classmates, Gong Zhengpeng, was the head nurse there. Gong, a retired soldier, is known for being decisive, loving, and responsible. As it happened, when our family first returned to Hegang, Gong had invited us to dinner. I called him immediately.
       He said, “I played mahjong with the patients all night last night. Hao Yunfeng is here. No problem, you’re welcome to visit.”
       That afternoon, some coworkers and I brought gifts and nervously walked into the psychiatric hospital. We expected it to be a chaotic, unsettling, and perhaps frightening place. But under Gong Zhengpeng’s leadership, the hospital was run with military precision—clean and orderly, inside and out. Every bed was neatly made.
         “When I first came,” Gong said, “none of the patients bathed. It took a lot of effort to change that. Now, they bathe on their own every day.” He treats the patients with dignity—like normal people. He respects them, spends time with them, and even shares his personal items with them.
         With the help of the staff, we finally met Hao Yunfeng. He had gained weight but looked healthy. He recognized me at once: “Hey, Chunhe! You come to visit me!” I gave him a big hug.
I pulled out the diary from 27 years ago and asked, “Do you recognize this?” He studied the handwriting he had written long ago but couldn’t quite remember. I asked him to write a few words, and the style matched exactly.
        “Is Hao Yufeng your brother?” I asked.
        “No,” he replied, “I used to be Hao Yufeng. I later changed my name to Hao Yunfeng.”
So Hao Yufeng and Hao Yunfeng were the same person all along! He had passed on to me a diary that was originally a prize awarded to him by his teacher. What a deep act of friendship!
        I asked him, “Do you still believe in the Lord?”
       “I do. I absolutely believe in Jesus. I pray every day!” he replied.
       Those words brought me great comfort. I had worried he might have long abandoned his faith, but to my surprise, he was still steadfastly following Jesus.
        We talked for a while. Then he took us to meet another patient, who was sitting quietly by his bed, intently reading the Bible—Matthew 4:1–17, about Jesus’ temptation. Beside him was a Xinhua Dictionary. This patient had once undergone brain surgery. We held their hands, shed tears, and prayed together, offering them blessings. In serving them, we realized they were serving us, too.
          On June 6, I arrived in Nanjing. A classmate arranged for me to stay in a hotel room the waiter called the “Presidential Suite.” The breakfast at the presidential restaurant was abundant. But even in such a luxurious setting, I overheard the manager scolding a chef and arguing with a cleaning lady.
        “Do you believe that I’ll fire you?” the manager yelled.
        “I’m not afraid of you—I wasn’t hired by you,” the lady retorted. Clearly, even in such elegant surroundings, human sin and jealousy remain unchecked. My sister commented, “Someone is reading the Bible in a psychiatric hospital, while people are quarreling in a presidential restaurant.” How true. In this chaotic and deceitful world, the psychiatric hospital possessed a strange kind of peace and order.
       “Hao Yufeng” or “Hao Yunfeng”? Perhaps the Lord has been guarding him in a mysterious way all along—because the Lord loves this child who belongs to Him.
 
 

7/13/25 牧者之言

随走随传——回中国之旅随感(二)

太10:7:“随走随传,说:天国近了。”

一提到传福音,许多人脑海中首先浮现出的是种种障碍:该怎么开口?该从哪讲起?会不会被拒绝?事实上,传福音从不是复杂的神学讲座,不是高深的文字艺术,更不是机械性的工作任务。它是生命的自然流露,是灵性上的活人向死人传递生命的信息,是一个“找着食物的乞丐告诉另一个乞丐哪里可以找到食物”。福音,是我们甘心乐意地向人诉说:耶稣基督为罪人钉十字架、并从死里复活,为要拯救像你我这样无望的人。
        今年暑假回国,我的传福音理念有四个字:“随走随传”(太10:7)。不是靠技巧,不是靠策略,而是凭信靠圣灵的引导、存祷告的心,随时随地与人分享基督。我发现,这种“随走随传”的实践,主要体现在三个层面:
一、为所遇的人祝福:关心,是福音的起点
        曾听傅凯彬牧师挑战我们:“你们是否真的对人感兴趣?若你对人不感兴趣,那就该向神悔改。”这话我至今记得。确实,若我们不真心关心人,又怎能关心他/她是否得永生呢?
        我已有八年没回中国了。从上海入境时,一位海关工作人员核对我的资料,我便亲切地与他攀谈:“你这份公务员工作挺不错啊!”他笑着回应:“我老婆是北方人,她家人一直觉得公务员挺稳定的。”离开前,我真诚地说了一句:“愿上帝赐福给你!”他愣了一下,随即回了句:“谢谢!”或许这是他人生中第一次,有人以“上帝”的名义为他祝福。谁会拒绝那来自上天的祝福呢?
       在中国坐出租车是常有的事,我也很享受与司机师傅的交流。有的司机情绪低落,满腹牢骚;有的则乐观开朗,心中阳光。一次,我刚上车便像老朋友般地问:“你今天过得怎么样?”那位师傅爽朗地说:“特别好啊!开心是一天,不开心也是一天,干嘛不开心呢?”我立刻回应:“你的心态太好了,跟我们基督徒很像!我们常说:凡事感恩。希望你有机会去教会认识上帝!愿主耶稣赐福你!”
        还有一次父亲节家人聚餐,场中有七位小朋友。我抓住时机带他们玩起“萝卜蹲”的游戏,最后还教他们齐声对在场所有父亲说:“父亲节快乐!愿耶稣赐福你们!”虽然当时在座的父亲们尚未信主,但那一刻,他们听见了“耶稣”这个名字,或许就在心中种下了福音的种子。耶稣的名字才是所有人真正蒙福的源头。

二、与人分享故事:讲出福音,让故事成桥梁
       人人都喜欢听故事。5月31日早晨,我在哈尔滨宾馆大厅读经时,注意到一位年轻员工在值班。我心中默祷后便与他攀谈起来。他说自己20岁,我便从这个年龄展开话题:“二十年前我第一次来到哈尔滨时,你还只是个刚出生的小宝宝呢……”我的故事是铺垫,耶稣的故事是重点。
       我讲到人生的方向与意义,向他介绍圣经如何指引我们的人生。我打开圣经,邀请他读一节经文:“你的话是我脚前的灯,是我路上的光”(诗119:105)。他好奇地走过来,大声读了出来。随后我讲述上帝的爱、人类的罪、以及耶稣的救恩,并说明每一个人都需要耶稣。当我问他是否愿意让我为他做一个祝福的祷告时,他有些迟疑,最终以“还不太了解”为由婉拒了,但他愿意加我微信,他的名字叫韩雨桐。
       令我惊讶的是,一个在中国北方成长到20岁的年轻人,竟从未听过任何一位基督徒向他提起耶稣的名字。感恩的是,主让我成为他生命中第一个见证基督的人。我我为他祷告,求主继续差派第二个、第三个工人接续给他传讲,直到他归信基督。

三、领人归主:神动工,我们回应
       此次回国最奇妙的果子之一,是莎莎师母的表哥决志信主。6月15日,家人聚餐时,莎莎的父亲突然说:“春海,今天是礼拜日,你跟大家讲讲信主的事吧!”我便顺势分享基督的福音,并述说自己的蒙恩见证。表哥听得很认真,还提出不少问题。他这些年学业、工作、身体都屡遭挫折,对人生也多了不少困惑。
       第二个主日,我特意请弟兄姊妹在晨祷会中为表哥和大姑(表哥的妈妈)的得救代祷。主垂听祷告!主日清晨,大姑和表哥按时赴约,一起参加锦州市基督教堂的敬拜。聚会时我陪在他们身边,不住为他们的心祷告。当敬拜唱到“我们呼求你,阿爸父”时,表哥说:“不知为何,听了这歌,我想流泪,觉得有点尴尬。”我告诉他:“这是圣灵在感动你。你向神认罪、求耶稣掌管你的人生!”那天讲道的题目正是:“谁需要被拯救?”讲员提到“世人重今生,轻永生”时,表哥频频点头。散会后,我带他们去认识那间教会的牧师和教士,并建立起后续的牧养联系。
        离开锦州前一天我与莎莎再次探访表哥。我再次清楚传讲救恩,邀请他全心归主,并挑战他除掉一切有形与无形的偶像。我对他说:“我们可以奉耶稣的名,今天就帮助你清除所有偶像,但决定权在你。”他沉默了一会儿,说:“让我再考虑考虑。” 我们临走前祷告,当祷告一结束,他突然说:“好吧,今天你们帮我清除这些偶像,我愿意全心跟随耶稣了!”随后他翻箱倒柜,找出了观音像、佛像、十几串念珠、十多本佛教书籍,装满了三大袋子。我为他们家做了洁净祷告,把这些偶像全数处理干净,投入“环境卫生箱”。这是一个新生命开始的记号,让我们持续为他的信仰成长守望祷告。
       我们走到哪里,福音就要分享到哪里。传福音并非总意味着每次都能完整讲述四个属灵原则或讲完一篇布道。它可能只是一次简单的祝福、一段心灵的对话、一个生命的见证。重要的是,我们心中立定这个志向:凡遇见的人,若主感动我,就勇敢为主作见证。有些人,也许你为他撒种;有些人,也许你为他浇灌;一些人,也许主会让你亲眼见证他重生归主;还有一些人,你可以伴随他们在灵里一起成长、同做主的门徒。
       福音的大使命不是留给少数“专业传道人”的,而是主托付给每一个信徒的。若我们每一个人都能“随走随传”,那福音传到“地极”的距离就不再遥远。弟兄姊妹, “随走随传”,分享福音,让我们行动起来,直到主再来——神荣耀的国度降临! 

Proclaim As You Go:
Reflections on My Trip to China (II)

Matthew 10:7 “As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’”

        When evangelism is mentioned, many people immediately think of various obstacles: How          should I begin? Where should I start? What if I get rejected? In reality, sharing the gospel is not a complex theological lecture, nor is it a refined literary craft or a mechanical task to be completed. It is a natural outflow of life, a message of life from someone spiritually alive to those still dead in sin. It’s simply “one beggar telling another beggar where to find bread.” The gospel is our joyful declaration that Jesus Christ was crucified for sinners and rose from the dead, to save hopeless people like you and me.
       During my trip back to China this summer, one phrase defined my principle for evangelism: “Proclaim as you go” (Matt. 10:7). Not relying on techniques or strategies but trusting the leading of the Holy Spirit and maintaining a prayerful heart, I sought to share Christ with people anytime and anywhere. I discovered that this “proclaim as you go” lifestyle took shape in three primary ways:
 
1. Blessing Those I Encounter: Care is the Starting Point of the Gospel
       I once heard Pastor Fu Kaibin challenge us: “Are you truly interested in people? If not, you need to repent.” His words stayed with me. Indeed, if we do not genuinely care about people, how can we care whether they receive eternal life?
       I hadn’t returned to China in eight years. Upon arriving in Shanghai, a custom officer checked my information. I chatted warmly with him: “This government job (Pinyin: Gongwuyuan) of yours is quite good, isn’t it?” He smiled and replied, “My wife is from the North. Her family always thought civil service jobs were stable.” Before leaving, I said sincerely, “May God bless you!” He was taken aback for a moment, then replied, “Thank you!” Perhaps that was the first time in his life someone had blessed him in the name of God. Who would refuse a blessing from above with a warm heart?
      Taxis are a common means of travel in China, and I greatly enjoyed chatting with drivers. Some were discouraged and full of complaints; others were upbeat and cheerful. One time, as soon as I got in the car, I asked like an old friend, “How’s your day going?” The driver responded enthusiastically, “Great! “Whether you’re happy or not, it’s still a day — so why not be happy?” I replied, “What a great attitude—you remind me of us Christians! We often say: give thanks in all circumstances. I hope you’ll visit a church someday and get to know God! May the Lord Jesus bless you!”
       Another time, during a family Father’s Day dinner, there were seven children present. I seized the opportunity to lead them in a game and eventually had them all say aloud to the fathers: “Happy Father’s Day! May Jesus bless you all!” Though none of the fathers were believers yet, they heard the name of Jesus at that moment. Perhaps the seed of the gospel was planted in their hearts. The name of Jesus is the true source of all blessing.
 
2. Sharing Stories: Let the Gospel Ride on the Bridge of Testimony
        Everyone loves a good story. On the morning of May 31, while reading the Bible in the lobby of a hotel in Harbin, I noticed a young staff member on duty. After a silent prayer, I struck up a conversation with him. He told me he was 20 years old, so I used his age as a starting point: “The first time I came to Harbin was 20 years ago—you were just a new-born baby then…” My story was the setting while Jesus’ story was the focus.
        I talked about life’s direction and meaning and shared how the Bible gives us guidance. I opened the Bible and invited him to read a verse: “Your word is a lamp to my feet and a light to my path” (Psalm 119:105). He walked over curiously and read it aloud. I then spoke of God’s love, humanity’s sin, and Christ’s redemption, emphasizing that everyone needs Jesus. When I asked if I could pray a blessing for him, he hesitated and politely declined, saying he didn’t know much about it yet. But he did agree to add me on WeChat—his name is Han Yutong.
       What surprised me was that this 20-year-old young man, raised in northern China, had never once heard a Christian talk to him about Jesus. I’m grateful that the Lord allowed me to be the first to witness to him. I continue to pray that the Lord will send a second and third messenger to share with him until he comes to faith in Christ.
 
3. Leading Others to Christ: When God Moves, We Respond
        One of the most wonderful fruits of this trip was the conversion of Sister Shasha’s cousin. On June 15, during a family meal, Shasha’s father suddenly said, “Chunhai, it’s Sunday today—why don’t you share something about believing in Jesus?” I took the opportunity to present the gospel and shared my testimony. Her cousin listened intently and asked several questions. In recent years, he had faced setbacks in academics, work, and health, and was searching for deeper answers in life.
       The following Sunday, I asked brothers and sisters to pray during morning prayer for the salvation of both him and his mother. The Lord answered our prayers! That Sunday morning, both his mother (Shasha’s aunt) and he arrived punctually at the Jinzhou Christian Church (a registered public church). I stayed with them during the service, praying silently for their hearts. When the congregation sang “We call out, Abba Father,” he said, “I don’t know why, but I feel like crying… it’s kind of embarrassing.” I told him, “That’s the Holy Spirit touching your heart. Confess your sins and ask Jesus to take charge of your life!” That day’s sermon was titled “Who Needs to Be Saved?” When the preacher said, “People value this life and neglect eternal life,” he nodded repeatedly. After the service, I introduced them to the church’s pastor and minister to ensure follow-up care.
        The day before we left Jinzhou, Shasha and I visited him again. I shared the gospel clearly once more and invited him to fully commit to Christ, challenging him to remove all visible and invisible idols. I said, “We can help you clear them out today in Jesus’ name—but the decision is yours.” He was silent for a moment and said, “Let me think about it later.” Before we left, we prayed together. As soon as the prayer ended, he suddenly said, “Alright, today you can help me get rid of these idols — I’m ready to follow Jesus with all my heart!” He then began rummaging through his house, gathering up statues of Guanyin and Buddha, over a dozen prayer beads, and more than ten Buddhist books—three full bags in total. I prayed over their home for cleansing and disposed of all the idols in the public sanitation bin. That marked the beginning of a new life. Let us continue to intercede for his spiritual growth.
        Wherever we go, the gospel should go with us. Evangelism doesn’t always mean delivering a full gospel outline or preaching a full sermon. Sometimes it’s a simple blessing, a heartfelt conversation, or a personal testimony. What matters is that we resolve in our hearts: Whenever the Lord prompts me, I will bear witness to Him. For some, you may be the one who sows; for others, the one who waters; and sometimes, the Lord will allow you to witness a new birth into His kingdom; and there are also people with whom you can grow together spiritually and walk as fellow disciples of the Lord.
        The Great Commission was not given only to “professional preachers,” but to every believer. If each of us is willing to “proclaim as we go,” then the distance between here and “the ends of the earth” is no longer so far. Brothers and sisters, “proclaim as you go,” share the gospel—let us act, until the Lord returns and His glorious kingdom comes! 

7/6/25 牧者之言

探访林丽宏等
——回中国之旅随感之一

“我凡事给你们作榜样,叫你们知道,应当这样扶助软弱的人;又当记念主耶稣的话,说:‘施比受更为有福。’”(徒20:35)
“只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。”(加2:10)
         感谢主的丰富恩典,在2025年暑假,为我预备了一个月的回国机会。临行前,我特别请弟兄姊妹为旅程代祷,其中一项祷告是:“愿我在旅途中,能遇见主所预备的人。”5月29日,当飞机即将抵达哈尔滨的那一刻,我心中祷告寻求主:“主啊,在这座城市,我该去见谁?”那一刻,一个名字清晰地浮现在我脑海中——林丽宏。
        当天上午10:30,我和我母亲以及我女儿天心一起抵达哈尔滨机场。主的预备实在奇妙——我外甥在外地读研究生,原本没有计划当天回老家,但临时决定买票,也于上午11:30抵达同一机场。我们没有事先沟通,但神却奇妙地将我们的脚步安排在一起。对于九年未回国、对本地早已陌生的我而言,有熟门熟路的外甥做向导,真是再方便不过了。
        下午两点,我们一同前往探访丽宏姊妹。
         我认识林丽宏已经22年了。她比我年长两岁,出生时便没有双腿,行动全靠轮椅。2004年夏天,我在金陵协和神学院攻读研究生一年级时,曾和同校的徐建民弟兄(他当时是本科一年级)一同在暑期去探访她。徐弟兄曾在黑龙江哈尔滨万宝镇圣经学校就读三年,每个主日都把她背到自行车上,然后推着自行车带她去参加主日崇拜,风雨无阻。他毕业之后,圣经学校一批又一批神学生轮流肩负接送她去教会的任务。
         那是我第一次见到丽宏。她苦难的命运,以及她坚定与宁静的生命,使我当晚彻夜难眠。她的经历让我联想到神子民共同的遭遇:“你使人坐车轧我们的头;我们经过水火,你却使我们到丰富之地”(诗篇66:12)。
          丽宏的人生常让我想到一句西方谚语:“一个小女孩总是抱怨自己没有一双新鞋,直到有一天她遇见了一个没有脚的人。”丽红的生命深深教导我:不要为自己的境遇怨天尤人,而要心存感恩,知足常乐(提前6:6)。
         当年她与她母亲同住,几年前她母亲离世后,她一个人生活在大哥家的八楼公寓。如今再次见面,她依旧平静安详。当我们走进她的小屋,她睁着大大的眼睛,闪闪发光,满是惊喜,也带着些许泪光。她仍坐在轮椅上,却能自如地在屋中穿梭。我问她:“你还祷告和读经吗?”她坚定而平静地回答:“每天都有。”
          我又问:“还参加聚会吗?”她叹了口气说:“附近没有合适的教会,我只能偶尔参加网上微信群里的学习。”
         我关切地问:“那些我们熟悉的老朋友们还来看你吗?”她轻声道:“很少联系了,只有几位偶尔来过。”
         她把屋子收拾得整整齐齐。至于生活起居,她说:“我自己做饭,偶尔也叫外卖。当我们下楼时,门口有一道小门槛(或小台阶),轮椅不容易通过。我需要等到有人路过时请人帮我一下,才能过去。所以,我也很少出门。”
         我们短短相聚一个小时,但这段宝贵的时间不仅触动了我,也影响了天心与外甥。这次探访让我们更深体会“施比受更为有福”的真理,也在下一代心中播种了关愛与怜恤的种子。
         几天后,我在鹤岗老家,又与几位曾在黑龙江圣经学校毕业的学生重聚。我们的相聚唤起了他们拾回往事的夙愿。他们立刻决定一起重返母校,顺道再去探望丽宏姊妹,回顾当年主的恩典。
         6月6日至7日,我转往南京,也特别去探望了曾在神学院时期常常照顾学生的两位阿姨。那时每逢新学期,她们总会带着牙膏、毛巾等生活用品来关怀神学生们。如今,一位阿姨刚动完心脏手术正在康复中,另一位则在照顾住院的丈夫。我和我的另一位同学为她们献上祷告,求主的怜悯与医治常与她们相伴。
         回首这一路的探访之旅,我深深体会:许多曾在我生命中默默播种的信徒,是主特别赐下的恩典。他们虽然无名,却被神和人所纪念。他们用实际的愛心温暖了我,影响了我,使我学习了珍惜、感恩与回应。“受人滴水之恩,当以涌泉相报。”感恩,是属灵生命成熟的标志之一;探访,则是愛心的实践和恩典传递的工具之一。当我再一次注视丽红姊妹期许的眼神、再一次留意南京阿姨们脸上的微笑,再一次给她们一个温暖的拥抱时,我知道,这是主的安排,也是我们生命中一份无法抹去的托付。这份托付虽然简单,却不轻浮;虽然不会在人心中荡起巨大波澜,却可泛起一丝盼望的涟漪。那丝涟漪来自于约翰所说:“我们愛,因为神先愛我们”(约一4:19)的真实与厚重。

Visiting Lin Lihong & Others: 
Reflections from My Homecoming Trip, Part One

“In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive.’” (Acts 20:35)
“All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.” (Galatians 2:10) 
        I give thanks for the Lord’s abundant grace: in the summer of 2025, He prepared a month-long opportunity for me to return to China. Before departure, I especially asked brothers and sisters to pray—one key request being: “Lord, may I meet those You have prepared for me along this journey.” On May 29, as the plane was about to land in Harbin, I prayed in my heart: “Lord, whom should I go visit in this city?” In that moment, a familiar name came clearly to mind—Lin Lihong.
        That morning at 10:30, my mother, my daughter Tiffany, and I arrived at Harbin airport. God’s providence was remarkable—my nephew, now studying graduate school away from home, hadn’t planned to travel back that day. But on a sudden decision, he bought a ticket and arrived at the same airport at 11:30. Without prior coordination, our paths crossed through God’s divine orchestration. For someone like me, who hadn’t returned to China in nine years and had almost no familiarity with this place, having my nephew as a guide was truly a blessing.
        At 2 pm, we made our way to visit Sister Lihong.
        I have known Lin Lihong for 22 years. She is two years older than I am, born without legs, relying entirely on a wheelchair. In the summer of 2004, when I was in my first year of graduate studies at Nanjing Union Theological Seminary, I went with Brother Xu Jianmin (then an undergrad) to visit her at the Harbin Wanbao Bible School. Xu once studied for three years at the Bible School in Wanbao Town, Harbin, Heilongjiang. Every Sunday, he would carry her onto a bicycle and then push the bike to take her to the Sunday worship service, regardless of what the weather was. After he graduated, one group of Bible school students after another took turns carrying on the responsibility of bringing her to church.
       That was my first time meeting Lihong. Her suffering circumstances and her steadfast, calm faith moved me deeply, keeping me awake that night. Her life reminded me of the Lord’s people in Scripture: “You let men ride over my heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.” (Psa 66:12)
        Her life also recalls a Western proverb in my mind: “A little girl kept complaining she didn’t have a new pair of shoes until one day she met someone with no feet at all.” Lihong’s life taught me never to pity myself—but to live with gratitude and contentment—for godliness with contentment is great gain (1 Tim 6:6).
        Back then, she lived with her mother. A few years ago, her mother passed away, and since then she’s been living alone in her older brother’s eighth-floor apartment. When I met her again this time, she remained peaceful and serene. As we entered her small apartment, her eyes were wide, bright with surprise, and there were tears in them. She still sat in her wheelchair yet moved freely about the room. I asked, “Do you still pray and read the Bible?” She replied firmly and calmly, “Every single day.”
          I asked again, “Do you still attend gatherings?” She let out a sigh and said, “There’s no suitable church nearby. I can only occasionally join some Bible studies in a WeChat group.”
I continued, “Do the friends we used to know still come to see you?” She replied softly, “Not often—only a few come now and then.”
        She had her place clean and tidy. When I asked about daily life, she said, “I cook for myself sometimes and get food delivery occasionally. But when I go downstair, there’s a little threshold (or step) at the doorway. The wheelchair can’t go over it easily. I have to wait for someone to pass by to help me. That’s why I rarely go out.”
         Our visit lasted a mere hour, yet those sixty minutes were precious—not only did they impact me, but they also touched Tianxin and my nephew. That visitation helped us grasp more deeply what it means that “it is more blessed to give than to receive.” It planted seeds of compassion and care in the next generation from a young age in my daughter and my nephew’s life.
       A few days later, back in my hometown of Hegang, I reunited with several graduates of the Harbin Bible School. Our time together stirred up their longing for the past—and they immediately decided to return to the old Wanbao school campus together and pay a second visit to Lihong, remembering God’s gracious work in those days.
        From June 6 to 7, I traveled to Nanjing and made a special effort to visit two dear senior sisters who supported seminary students during my seminary years. At the start of each semester, they would often bring toothpaste, towels, and other small necessities to show their care for the students. Now, one has recently had open-heart surgery and is in recovery, while the other cares for her husband who is hospitalized. My classmate and I prayed fervently for their healing and for the Lord’s mercy to be with them.
       Looking back on these visits, I deeply realize: the many saints who once sowed quietly into my life are gifts from the Lord. Though unnamed, they are remembered by God and cherished by people. Their love, expressed in everyday actions, warmed my heart and taught me to cherish, to be grateful, and to respond. Gratitude is a sign of spiritual maturity; visiting others is a way to practice love and pass along divine grace. This time when I observed Sister Lihong’s expectant eyes, when I saw the tender smiles on the faces of the Nanjing senior sisters, and when I give them a warm hug, I know—this is God’s arrangement. It is a burden and a responsibility laid upon my heart, one that cannot be erased. This burden may appear simple, yet it is not trivial. It may not stir great waves among people—but it can produce gentle ripples of hope in lonely hearts. Those ripples come from the truth and depth of John’s words: “We love because he first loved us” (1 John 4:19).