亲爱的朋友,欢迎您浏览我们的网站。
“城造在山上,是不能隐藏的”(马太福音5:14下)。我们祈祷,求主使用小石城以马内利华语浸信会,使“这座造在山上的城”能“如日头出现、光辉烈烈”(士师记5:31),在新时代中为主发大光,照亮周围的人,使荣耀归于上帝。
我们诚挚地邀请您来参加我们教会的各项活动!让我们一同认识主,在祂的愛里彼此搀扶,共走天路。以马内利!
李春海牧师
最新信息
9/25/22 牧者之言 Pastor’s Word
女王的葬礼
约11:25 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活。
2022年9月19日,举世瞩目的伊丽莎白二世女王(Queen Elizabeth II)陛下的完整国葬礼在伦敦威斯敏斯特教堂(Westminister Abbey)举行,以记念女王的逝世并庆祝她非凡的人生。数千人走上
伦敦街头,世界各地数百万人通过收看电视或网络参加包括温彻斯特大教堂(Winchester Cathedral)在内的全国各地举行的公共直播活动,约500名世界政要受邀出席,以告别这位长期
服务的君王。
伊丽莎白女王在她生前就已计划好了每个词和每首歌。霍舍姆主教露丝·布什亚格(Rt Rev Ruth Bushyager)在推特上写道:“我们已故的女王在为她的葬礼选择圣经经文时就知道自己在做什么。一个国家的传道人,即使仍然如此。谢谢你,女士,”《每日电讯报》(The Telegraph) 专栏作家蒂姆·斯坦利(Tim Stanley)评论道,“在 2022 年,一个无神论和信仰被压制的时代,也许历史上最大的电视观众开始了对基督教信仰的无畏宣言。女王的礼物。”
贾斯汀·韦尔比(Just Welby)大主教在国葬礼上讲道,仅6分钟却充满布道性质。全文如下:
读经:哥林多前书 15:20-26, 53;诗篇 42:1-7;约翰福音 14:1-6
恳求圣灵降临,用你医治之爱的香膏充满我们。阿门。
许多领袖的模式是生前被高举,死后被遗忘。所有侍奉上帝的人——名声显赫或默默无闻、受尊重或被忽视——的模式是,死亡是通往荣耀的大门。
女王陛下21 岁生日时在广播中宣布,她将一生致力于为国家和英联邦服务。很少有这样的承诺被如此信守!很少有领袖能像我们所看到的那样得到倾注而出的爱。在我们所读的经文里,耶稣没有告诉他的门徒如何跟随,而是告诉他们要跟随谁。祂说:“我就是道路、真理和生命。”女王陛下的榜样不是通过她的地位或她的野心树立的,而是通过她所追随的人。我知道陛下和他的母亲一样,对耶稣基督有同样的信心和盼望,同样的服侍意识和责任感。
1953 年,女王在圣坛前以默祷开始了她的加冕典礼。在任何人对她效忠之前,她就已经对上帝效忠了。她为这个国家、英联邦和世界上如此多的人服侍的基础是她跟随基督——上帝自己——祂说祂“来不是要受人的服侍,而是要服侍人,并且要舍命作多人的赎价。”(太20:28)
热爱服侍的人在各行各业都很少见。热爱服侍的领袖仍很少见。但在任何情况下,当那些执着权力和特权的人早已被遗忘时,那些服侍的人将会受到爱戴和铭记。
今天的悲痛——不仅是已故女王的家人,而且是全国、英联邦和全世界都感受到了——这源于她丰盛的生命和充满爱心的服侍,现在已经离我们而去。
她很喜乐,出现在这么多人面前,触动了无数人的生命。
我们特别为她的所有家人祈祷,就像葬礼上的每个家庭一样悲痛——包括世界各地许多最近失去亲人的家庭——但在这个家庭的情况下,是在最耀眼的聚光灯下这样做的。
愿上帝医治他们的悲伤,愿他们生命中留下的空缺标志着欢乐和生活的回忆。
在新冠封城期间,女王陛下的广播以“我们再相会”结束,这是 Vera Lynn 的一首歌曲中的希望之词。基督徒的盼望,意味着对尚未见到的事物的某种期待。
基督从死里复活,为所有人提供了生命,现在是丰盛的生命,在永恒中与神同在。正如圣诞颂歌所唱的,“谁肯谦卑打开心门,主必进入其心。”(“小伯利恒城”, O Little Town of Bethlehem)
我们都将面对上帝仁慈的审判:我们都可以分享女王在生死中激发她仆人式领袖的盼望。生时服侍,死时盼望。所有效法女王的榜样,和对上帝的信任和信仰鼓舞的人,都可以和她说:“我们再相会。”
“从荣耀变为荣耀,直到我们到了天堂,直到我们把我们的王冠放在你面前,沉醉在惊奇、爱和赞美中!”当电视镜头转向放置在女王棺材上的帝国皇冠和查尔斯·卫斯理(Charles Wesley)的赞美诗“神圣主爱”(‘Love Divine, All Loves Excelling’)接近尾声时,女王陛下希望通过她选择的赞美诗和圣经经文来传达信息,她的葬礼很清楚。礼拜所提供的盼望信息与众不同。威斯敏斯特教堂的唱诗班唱道:“我就是复活和生命”。总理利兹特拉斯(Liz Truss)提醒我们耶稣在约翰福音第 14章的话:“在我父的家里有许多住处,若是没有,我就早已告诉你们了,我去原是为你们预备地方去。”
礼拜以英国国歌“上帝拯救君王”(God saves the King)结束。这是女王想要的葬礼。这信息不仅英国国民需要听到,世界上每个人都需要听到。这位世界上尊贵的女王,以高举万王之王基督之名为她的人生画上了句号。随着一段哀乐,一句经文提醒我们: “死啊,你的毒钩在哪里?”。女王已逝,基督应许犹存。
10月1日教会秋游野餐活动
亲爱的教会家人及朋友们:
平安!
下周六10点教会将在Maumelle Park, Pavilion 2 举行教会秋游🍃,户外团契,游戏活动及烧烤等,欢迎弟兄姐妹积极邀请慕道朋友们参加。
活动主题:让爱走动!
信息题目:“去,照着行吧”!”Go and Do Likewise!”
经文:路加福音10:25-37,关于好撒玛利亚人的故事。请同工们或家长们有机会可以带小朋友们提前熟悉经文中的比喻或作角色表演等。
食物:食物组凌雯姐妹准备了sheet, 欢迎弟兄姐妹本周日9/25日崇拜后填写要带的东西。
让我们同心祈祷,求圣灵大大运行在我们中间,使我们在活动中弟兄姐妹有更好的团契,同时也能有机会与慕道朋友分享主的福音。
活动海报在附件里。欢迎家人们转发分享,邀请更多人参加!
9/18/2022 牧者之言 Pastor’s word
关于教会翻译事工的心得体会
太1:23 “必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”
(“以马内利” 翻出来就是 “神与我们同在”。)
随着小石城以马内利华语浸信会搬入新的聚会场所,教会中对翻译事工的需要越来越急迫,因为许多人无法完全听懂中文。感谢主,经过一段时间的祈祷,两周前姐妹们开始尝试翻译事工。从这周起,教会安排同工轮流担任讲道翻译的服侍。在此我分享一点儿个人对翻译事工的心得体会。
1.几处经文依据
《创世记》11:1-9巴别塔的故事告诉我们,由于人的骄傲,上帝就变乱天下人的言语。此后,说不同语言的人之间交流则需要翻译。创42: 23 “他们不知道约瑟听得出来,因为在他们中间用通事传话。” “通事传话”英文是:“using an interpreter”,“通事”的希伯来文原意是“大使”(ambassador)。那时希伯来人和埃及人之间交流,要通过“通事”,即今天的翻译。作为希伯来人的约瑟后来被买到埃及,希伯来语是他的母语,他当然能听懂。同时,可以想象约瑟的语言能力一定很强。否则,他不可能很短时间内就掌握了埃及语,并在大臣伯提乏家里担任大管家。
太1: 23 “必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。)这节经文括号里“翻出来”三个字实在是太重要的,“以马内利”是希伯来文音译,翻译成英文是 “God with us,” 中文则是“神与我们同在”。设想如果没有“翻出来”,“以马内利”对我们来说仍是一个谜。一旦翻出来,真理便一目了然,福音便大得广传。
在教会成立之初,当五旬节圣灵降临在门徒身上后,他们被圣灵充满,说起别国的话来。这时,聚集在耶路撒冷过节的人用“乡谈”讲说上帝的大能。“乡谈”出现三次,徒2: 6 his own language,2:8 his own native language, 2: 11 our own tongues。这里提供了普世宣教的图景,即每个民族以自己的乡谈聆听到福音。此外,圣经里还有许多经文提到“翻出来”的重要。
2.一点儿个人的经历
师母常问我:“如果你没去读神学院,那你的理想专业是什么”?我的回答是:“小时候最大的梦想就是能去外国语学院,将来作翻译。”事实是,神呼召我读了神学院,而不是外国语学院。然而神很奇妙,在美国的侍奉中给我预备很多作翻译的机会。记得来美第二年在一间小教会服侍,Larry Spargimino牧师讲道。当时因为找不到翻译,便临时抓到我去救场。结果,蒙神的眷顾,我居然完成了那次翻译。此后,我开始有更多作翻译的机会。在“明日之光”(Pioneers Conference)营会上,从2012年到2022年里我有8次为大会讲员作翻译的机会,每次翻译四场讲道,每场平均一个多小时。其中多半是英文翻译成中文,偶尔也有中翻英的时候。记得最艰难的一次是2018为Dr. Bruce Fong牧师作翻译,当时牧师引用大量美国文化的例子几乎听不懂,结果差点就提前下讲台了……今年2022年,我再次有机会为刘彼得牧师和Oleg 牧师作翻译。大会首次尝试同声翻译(simultaneous translation)。翻译者在单独的房间里进行传译,听翻译的人在会场带耳机。整个翻译的过程基本顺利。由于技术问题,前两天讲员的信息很难听清楚,第三天效果较好。尽管翻译具有很大的挑战,但很感恩和享受翻译的机会与过程,因为这是服侍主,这也是学习和提高的机会。翻译者要比其他听道者更认真,所以收获也更多。
3.翻译的小提示
我不是翻译专家,也不是英语系专业毕业,只是分享一点儿体会,有点班门弄斧,但希望抛砖引玉,唤起大家的更多讨论和学习。中国近代启蒙思想家、翻译家严复提出过翻译理论,又称“三难原则”。他说:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。” “信”(faithfulness)指要准确表达意思;“达”(expressiveness)指翻译通顺明白;“雅”(elegance)是翻译的最高境界,语言优美、有文学性。翻译能做到“信”很不容易,做到“达”更是困难,做到“雅”则难上加难。文字翻译还好,同声口译则考验翻译的反应速度和应变力。有以下几点仅供参考:
祷告、祷告、再祷告,求圣灵帮助带领翻译的过程。每次翻译前都会紧张,但圣灵是最好的老师和安慰者,我们若全心依靠祂,祂必会亲自指示和带领。
预备。翻译前,要充分作功课:(a)熟悉相关经文;(b)掌握大纲和信息的基本逻辑思路; (c)提前查阅例子里的关键词;(d)熟悉讲员。每个讲员风格不一样。要尽可能提前了解讲员的背景,教育、家庭、爱好、以及近期关注的事等。
用第一人称。翻译时,直接以讲员的口吻翻译。
熟悉教会常用词,比如圣经各卷书的书名和人名,常用神学词汇:救恩(salvation)、拯救(redemption)、三位一体(trinity)等。
听关键词。要快速抓住句子中的“名词”和“动词”,就能快速翻译出句子来。
操练。比如:在你不做翻译时,听道时可以在心里尝试把讲员的每句话翻出来。只要有机会,就去作翻译,因为熟能生巧(Practice makes perfect)。
荣耀归于主。翻译结束后,无论自我感觉如何,都不要太在意,只将荣耀归于主。继续努力,再接再厉,期待下次能做得更好。
我们教会正在拓展翻译事工,感恩的是有很多同工愿意尝试这项服侍。让我们同心祈祷,求圣灵帮助我们,把讲道中用的“乡谈”“翻出来”,协助拓展神国圣工。求圣灵在我们教会兴起和培养一大批翻译同工,将来为神家贡献更大的恩赐,造就更多人,将荣耀归于主。奉基督之名,阿门!
历史归档
- November 2024 (3)
- October 2024 (4)
- September 2024 (4)
- August 2024 (5)
- July 2024 (4)
- June 2024 (5)
- May 2024 (4)
- April 2024 (4)
- March 2024 (7)
- February 2024 (5)
- January 2024 (4)
- December 2023 (8)
- November 2023 (10)
- October 2023 (6)
- September 2023 (4)
- August 2023 (5)
- July 2023 (6)
- June 2023 (6)
- May 2023 (4)
- April 2023 (13)
- March 2023 (4)
- February 2023 (4)
- January 2023 (7)
- December 2022 (14)
- November 2022 (4)
- October 2022 (2)
- September 2022 (8)
- August 2022 (5)
- July 2022 (6)
- June 2022 (7)
- May 2022 (5)
- April 2022 (12)
- March 2022 (6)
- February 2022 (5)
- January 2022 (8)
- December 2021 (8)
- November 2021 (4)
- October 2021 (3)
- January 2019 (1)